La Presa Issue 10, Fall 2020 pp. 72-73
Se vuelve sepia
Sobre la mesa con el mantel blanco
el plato de porcelana astillado parece intencionalmente envejecido
la plata empañada da un guiño a shabby chic
la filigrana de oro frotada de la copa de cristal
da un indicio de los años de manos levantadas en brindis
las velas cubiertas por goteos del candelabro denotan una elegancia de ocasiones pasadas celebradas
el desvanecimiento y la caída de las flores de ayer de alguna manera proporciona un encanto
con la luz adecuada
el amarillo del pelo de la anciana evoca el esplendor de tiempos pasados
la contemplas como una foto de sepia
la admiras a través del lente de hace mucho tiempo
pones el marco dorado de la imagen de nuevo en la mesa
te alejas sin preguntar su nombre.
Becoming sepia
On the table with the white cloth
the chipped china plate looks intentionally aged
the tarnished silver a nod to shabby chic
the gold filigree smudged off the crystal goblet
hints at the years of hands raised in toasts
the candelabra’s drip-covered candles denote an elegance
of past occasions celebrated
the fade and droop of yesterday’s flowers
somehow provide a charm
in just the right light
the yellow of the old woman’s hair
evokes the splendor of times past
you behold her like a sepia photo
admire her through the lens of long-ago
put the gilt picture frame back on the table
walk away
without asking her name.